成语词句网欢迎您的到来
您的位置:成语词句网 > 美文欣赏 > 考研·翻译硕士:Yang Ye·英译·归有光·寒花葬志

考研·翻译硕士:Yang Ye·英译·归有光·寒花葬志

作者:成语词句网日期:

返回目录:美文欣赏

归有光·《寒花葬志》英译

婢,魏孺人媵也。嘉靖丁酉五月四日死。葬虚丘。事我而不卒,命也夫!

婢初媵时,年十岁,垂双鬟,曳深绿布裳。一日天寒,爇火煮荸荠熟,婢削之盈瓯,予入自外,取食之,婢持去不与。魏孺人笑之。孺人每令婢倚几旁饭,即饭,目眶冉冉动,孺人又指予以为笑。

回思是时,奄忽便已十年。吁!可悲也已!

考研·翻译硕士:Yang Ye·英译·归有光·寒花葬志

An Epitaph for Chillyposy

Gui Youguang

The girl was my wife Lady Wei’s maid. She died on the fourth day of the fifth lunar month in 1537, during the Chia-ching reign, and was buried on a small hill. She served us, but not to the end. Wasn’t it all destiny?

When the girl first came over at my wedding, she was only ten years old. Her hair was tied in two hanging knots, and she dragged around in a dark-green cotton skirt. One day, it was very cold. We made a fire and cooked some water chestnuts over it. The girl peeled them, filling up a small earthen pot. When I entered the room from outside, I picked up some to eat, but the girl took the pot away and would not give me any more, which set Lady Wei laughing. My wife often told her to lean at the side of our little table to eat her meal. Whenever the meal was about to be served, she would roll her eyes around slowly in her sockets, and my wife would point it out to me for a chuckle.

Looking back upon those days, I suddenly realized that ten years have passed. Alas, woe is me! (Yang Ye 译)

相关阅读

  • 王世贞:大明最牛文坛盟主

  • 成语词句网佳句赏析
  • 王世贞,别号/外号:字元美,号凤洲,又号弇州山人。王世贞出生在江南望族太仓王氏,是典型的“高富帅”,他的祖父王倬曾任南京兵部右侍郎,为弘治正德年间名臣。
关键词不能为空

诗词赏析_佳句赏析_文章阅读_美文欣赏_成语词句网